Manuscrits, observations non publiées et publications posthumes.

sommaire

Sur le vol des abeilles mâles

Autobiographie

Manuscrits de 1842 et 1844 Manuscrit de la pangenèse
La sélection naturelle

Journal du voyage du Beagle


Sur le vol des abeilles mâles retour
Darwin envoya un manuscrit à Hermann Müller (à Lippstadt) résumant ses observations de terrain sur le vol des abeilles (" On the flight paths of male humble bees "). Le première édition de ce texte, traduit par E. Krause, parut en Allemagne en 1885, dans un recueil en deux volumes des écrits mineurs de Darwin. La première version anglaise ne fut publiée que 80 ans plus tard, par R.B. Freeman. Une seconde édition, publiée en 1968, inclut diverses notes de Darwin sur le sujet.

Edition allemande :
[1885-86], " Uber die Wege der Hummel-Männchen ", in Gesammelte kleinere Schriften von Charles Darwin, Leipzig, Günther, vol. 2, pp. 84-88 (trad. Ernst Krause).

Editions anglaises :
[1965] " On the flight paths of male humble bees ", in R.B. Freeman, The work of Charles Darwin. An annotated bilbiographical handlist, London, Dawons of Pall Mall, pp. 70-73.
[1968] (R.B. Freeman éd.) " Charles Darwin on the routes of male humble bees ", in Bulletin of the British Musuem (Natural History), Historical Series, vol. 3, pp. 177-189.

Autobiographie retour
En 1876, ayant atteint sa soixante-septième année, Darwin décida de rédiger son autobiographie. Le texte principal (121 pages manuscrites) fut rédigé entre mai et août. Par la suite, et jusqu'à sa mort, Darwin ajouta un certain nombre de notes, précisément référencées par rapport à cette première rédaction. Son fils, Francis Darwin, publia l'Autobiographie dès 1887, accompagnée de nombreuses lettres du savant. Une version abrégée (incluant l'Autobiographie) parut en 1892. Mais un certain nombre de passages ont été volontairement omis dans ces deux éditions, soit par respect pour la veuve de Darwin, soit par crainte de l'effet négatif de certains propos sur la religion. Il faudra attendre 1958 pour que la petite fille de Darwin, Nora Barlow, édite la version complète et annotée de l'Autobiographie. Il est à noter qu'une version russe est parue l'année précédente (1957), qui reprenait elle aussi l'intégralité du manuscrit de l'Autobiographie conservé à la Bibliothèque de l'université de Cambridge.

Editions anglaises :
[1887], The life and letters of Charles darwin, including an autobiographical chapter, Francis Darwin (éd.), Londres, John Murray, 3 vol., ix + 395 p., iv + 393 p., iv + 418 p.
[1958], The autobiography of Charles Darwin 1809-1882. With the original omissions restored, Nora Barlow (éd.), Londres, Collins, 253 p.

Traductions françaises :
[1888], [éd. Francis Darwin], La vie et la correspondance de Charles Darwin, avec un chapitre autobiographique, Paris, Reinwald, 1888, 2 vol., vii + 699 p., 791 p. + cat., trad. Henry-C. de Varigny.
[1984], [éd. Nora Barlow], Darwin (1809-1882) : l'autobiographie, Paris, Belin, 175 p., trad. Jean-Michel Goux.

Traductions allemandes :
[1887-88], [éd. Francis Darwin], Stuttgart, Schweizerbart, 3 vol. trad. J.V. Carus.
[1959] [éd. russe], Leipzig, Urania, 1999 p., trad. Rolf Reurich.

Traduction arménienne :
[1959], [éd. russe], Erevan, Académie arménienne, 139 p., trad. K. Kumkumadzhyan.

Traduction bulgare :
[1959], [éd. russe], Sophia, Nov.Prosveta, 246 p., trad. G. Ivanova et al.

Traduction coréenne :
[1965], Séoul, Yangseogag, 309 p., trad. Myeong-Hwa Hwang.

Traduction danoise :
[1909], [éd. Francis darwin], Copenhague, Gyldendal, 60 p., trad. Frits Heide.

Traduction espagnole :
[1902], Madrid, B. Rodriquez Serra, 188 p., trad. Ciro Bayo.

Traduction hébraïque :
[1948-49], [éd. Francis Darwin], Tel Aviv, Massadah, 120 p., trad. A. Lev.

Traduction hongroise :
[1955], [éd. Francis Darwin], Budapest, Académie des sciences, trad. Béla Szasz.

Traductions italiennes :
[1919], [éd. Francis Darwin], Milan, Istituto Editoriale Italiano, 183 p.
[1962], [éd. Nora Barlow], Turin, Einaudi, xix + 224 p., trad. Luciana Fratini.

Traduction japonaise :
[1972], [éd. Nora Barlow], Tokyo, Chikuma shobo, 264 p., trad. Yasugi Ryuichi et Egami Fuyoko.

Traduction lettonne :
[1935], [éd. Francis Darwin], Riga, Editions d'Etat, trad. P. Galenicks.

Traduction lithuanienne :
[1959], [éd. Francis Darwin], Vilnius, Editions d'Etat.

Traduction norvégienne :
[1889], [éd. Francis Darwin], Fagerstrand pr. Hovig, Bibliotek for de Tusen Hjem, 3 vol., trad. Peder Ulleland et M. Soraas.

Traductions polonaises :
[1891], trad. Jozef Nusbaum.
[1960], [éd. Francis Darwin abr.], Varsovie, Académie des sciences, xiii + 418 p., trad. A. Ivanovska.

Traduction roumaine :
[1962], [éd. Nora Barlow], Bucarest, Académie nationale, 250 p., trad. Viorica V. Dobrovici.

Traductions russes :
[1896] [éd. Francis Darwin], Saint-Pétersbourg, A. Porokhovshchikov, 59 p., trad. M. Filipppov.
[1957], [d'après le manuscrit original], Moscou, Académie des sciences d'URSS, 251 p., trad. S.L. Sobol

Traduction serbe :
[1937], [éd. Francis Darwin], Belgrade, D. Gregorila, 184 p., trad. Milan S. Nedié.

Traduction slovène :
[1959], Ljubljana, Cankarjeva Zalozba, trad. Ruzena Skerlj.

Traduction suédoise :
[1959], Stockholm, Natur och kultur, 239 p., trad. Gösta Aberg.

Traduction ukrainienne :
[1949], Kiev, Editions agricoles d'Etat.

Manuscrits de 1842 et 1844 retour
Darwin commença à réfléchir sur la théorie de l'évolution dès le milieu des années 1830. En 1842 et 1844, il rédigea deux ébauches de ce qui allait devenir, quinze ans plus tard, le cœur théorique de L'origine des espèces. Ces manuscrits n'ont été découverts qu'en 1896, après la mort d'Emma Darwin. Ils ont été publiés en 1909. L'édition du manuscrit de 1842 n'était pas destinée à la vente : son tirage limité fut expédié à l'occasion du centenaire de la naissance de Darwin. Ces manuscrits n'ont jamais été traduits en français.

Editions anglaises :
[1909], The foundations of The origin of species, a sketch written in 1842, , Francis Darwin (éd.), Cambridge, Cambridge University Press, xxii + 53 p.
[1909], The foundations of The origin of species. Two essays written in 1842 and 1844, Francis Darwin (éd.), Cambridge, Cambridge University Press, xxix + 263 p.

Traduction allemande :
[1911], Leipzig et Berlin, Teubner, viii + 325 p., trad. Maria Semon.

Traduction italienne :
[1960], [manuscrit de 1842], Turin, Baringhieri, 125 p. trad. B. Chiarelli.

Traductions russes :
[1932], [manuscrit de 1842], Moscou, Pdznamenem marksizma, 5-6, pp. 87-114, trad. A.D. et I.I. Nekrasov.
[1939], Moscou, Académie des sciences d'URSS, trad. A.D. Nekrasov.

Manuscrit de la pangenèse retour
Darwin concevait l'importance de l'hérédité pour sa théorie de l'évolution, mais il ignorait les travaux de Mendel. Il bâtit donc son propre modèle, la pangenèse, dont l'inspiration était plutôt lamarckienne (transmission des modifications acquises au cours de l'existence). On en trouve une première mention dans le chapitre XXVII de La variation des animaux et des plantes sous l'effet de la domestication (1868). R.C. Olby a édité en 1963 le manuscrit de Darwin consacré à cette question.

[1963], " Charles Darwin's manuscript of pangenesis ", in British Journal of the History of Science, R.C. Olby (éd.), vol. 1, pp. 251-263.

La sélection naturelle retour
Ayant publié avec Wallace son célèbre article sur l'apparition de nouvelles espèces par sélection naturelle en 1858, dans les compte-rendus de la Société Linnéenne, Darwin se décida à rédiger plus rapidement que prévu L'origine des espèces. Il conserva toutefois une partie des manuscrits de son " gros livre ", qu'il imaginait plus volumineux que L'origine. Sous le titre Natural selection, Robert C. Stauffer a rassemblé les chapitres III à X et une partie du chapitre XI de ce livre qui ne parut jamais.

Edition anglaise :
[1975], Charles Darwin's Natural Selection ; being the second part of his big species book written from 1856 to 1858, R.C. Stauffer (éd.), Londres, Cambridge University Press, xii + 692 p.

Journal du voyage du Beagle retour
Darwin consigna dans un journal de nombreuses observations et réflexions lors de son expédition scientifique à bord du Beagle. Elles servirent de matrice aux trois volumes de son Voyage d'un naturaliste autour du monde. Bien que le journal n'ait pas été destiné à la publication, la petite fille de Darwin, Nora Barlow, en a entrepris l'édition critique à partir de 1933.

Editions anglaises :
[1933], Charles Darwin's diary of the voyage of H.M.S. Beagle, Nora Barlow (éd.), Cambridge, Cambridge University Press, xxx + 451 p.
[1945], Charles Darwin and the voyage of the Beagle, Nora Barlow (éd.), Londres, Pilot Press, 279 p.